Richard Wagner Az istenek alkonya SZEREPLŐK: SIEGFRIED tenor BRÜNNHILDE szoprán HAGEN basszus GUNTHER magas basszus GUTRUNE szoprán ALBERICH magas basszus WOGLINDE szoprán WELLGUNDE mezzoszoprán FLOSSHILDE alt WALTRAUTE mezzoszoprán ELSŐ NORNA alt MÁSODIK NORNA mezzoszoprán HARMADIK NORNA szoprán VITÉZEK ÉS ASSZONYOK KARA SZÍNHELYEK Előjáték: Brünnhilde sziklája 1. Gunther várának csarnoka a Rajna partjánál, utána Brünnhilde sziklája 2. Gunther várának csarnoka előtt 3. A Rajna erdős partvidéke, utána Gunther várának csarnoka ELŐJÁTÉK (A színhely ugyanaz, mint a Siegfried utolsó jelenetében. Éjszaka. A háttér mélyéből tűz világit. A három Norna - magasztos asszonyi alakok - fátyolszerű hosszú sötét ruhában. Az első [legidősebb] az előtérben a fenyőfa alatt. A második a sziklák előtt hever. A harmadik [legfiatalabb], a háttér közepén egy magasabban fekvő sziklán ül. Komor hallgatás és mozdulatlanság.) 1. NORNA Mily fény pirkad ott? 2. NORNA Kél már a nap talán? 3. NORNA Csillog fenn Loge lángjától a bérc. Éj van még. Hát szőjük a szálat s a dalt. 2. NORNA (az elsőhöz) Szőjük a dalt és a szálat, de hová kössünk fonást? 1. NORNA (feláll és egy aranyszálat magáról leold, azt a fenyőfák egyik ágához kötözi) Ha jó, ha rossz a sors, én megkötöm és kezdem. A világ ősi fája volt, amelynek ágán szőni kezdtünk, szent liget mély ölén. Hol csöndes forrás csörgedezett bölcsességet súgva nekünk, a dalt ott kezdtük el. Egy bátor isten a forráshoz lép, ám a félszemét fizette a szent italért. Tört a fáról egy vastag ágat vakmerőn, és mint dárdanyél lett fegyvere ez az ág. Hosszú idők során korhadt és elhalt a fa, nem nőttek az ágak, nem zöldellt a lomb, lassan kiszáradt a hűs patak, egyre búsabb lett énekünk. Az ősi fán soha többé nem szövünk, most már a fenyőfára kötjük sorsfonalát: Folytasd húgom, fonjál, s dalolj! Mondd el, amint volt. 2. NORNA (elkapja a neki odadobott fonal végét és azt egy kiugró sziklára tekeri) Szerződéseit véste Wotan fából lett fegyverébe mind, s így ő volt a legfőbb úr. De jött egy hős, a dárdát az vágta szét, s a rend, mit őrzött a dárdanyél, tönkrement. Parancsolt Wotan, hogy Walhall hősei az elfonnyadt ős kőrisfát döntsék le és vágják össze. A törzs ledőlt és a forrás elapadt. Kössed az éles kőhöz a sors fonalát, folytasd, húgom hozzád repül, sejted, ahogy lesz? 3. NORNA (felfogja a fonalat és annak végét maga mögé dobja) Óriások építette vár, melyben hősök honolnak, istenek élnek, melyben Wotan az úr... A nagyteremben ülnek majd, összehordva áll a máglya, mely az ős kőrisfából lett. Hogyha a láng vígan fellobban majd. és a vár szikrázó hamvába hull, az isteni fajra száll a mindörök alkonyat. Tudtok-e mást, úgy fonjatok, hosszú a szál! Ím, nővér, néked odadobom. (a 2. Nornának dobja a szálat) 2. NORNA Fonjál, fonjál s daloljál! (az elsőnek dobja, aki leoldja az ágról és egy másik ágra köti) 1. NORNA Kél már a nap, vagy a bérc foka csillog? Zavartan lát szemem, nem érzem már ama régi lángot, mit Loge égi lelkekben gyújtott fel. Sejted, véle mi volt? 2. NORNA (elkapja a szálat és ismét a szikla köré tekeri) Tanácsadónak Logét nyerte meg Wotan, s őrá hallgatott csak. Ámde Loge arra gondolt, hogy szerződését hogy szegje meg. Ekkor a dárda bűvös hegyével vette rá Wotan, hogy gyújtsa fel Brünnhilde bércét. Sejted, aztán mi lesz? 3. NORNA (a szálat ismét maga mögé dobja) Majd a széttört dárdanyélnek szilánkját Loge keblébe szúrja Wotan, az úr, tűz lobog fel, izzó parázs, ezt ráhajítja a máglyára, mit kőrisfából hordtak. (visszadobja a szálat, a második gombolyítja és az elsőnek dobja tovább) 2. NORNA Tudni vágytok, mikor lesz ez? fonjad testvér, fonjad és szólj! 1. NORNA (újabb ághoz köti a szálat) Ott pirkad, semmit sem látok, a szál a kezemből elszabadult, a végzet homályba vész. Egy félelmes kép kúszik arcom elé: a tolvaj Niblung, Alberich az, mondd el, mi lett vele? 2. NORNA (csak nehezen tudja a szálat az éles szikla köré tekerni) A szikla tépi a gombolyagot, csomók csúsznak a fonal közé, a szál gyűrődik már, gyűlölködőn tűnik egy gyűrű elő. Vad átok rivall, szét hullik tőle a szál. Mit tudhatunk mi még? 3. NORNA (a szálat hevesen megragadva) Nem tart a fonál, nem ér oda. Húzzuk a végét északnak inkább, akkor megfeszül tán. (megrántja a fonalat, amely középen elszakad) 3. NORNA Szakad! 2. NORNA Szakad! 1. NORNA Szakad! (ijedten ugrik fel a három Norna. A színpad közepére jönnek, a szál elszakadt darabjaival egymáshoz kötözik testüket.) A NORNÁK A vég órája eljött. Az értelmünk semmit sem ér. 3. NORNA Csak le! 2. NORNA Anyánkhoz! 1. NORNA Csak le! (Eltűnnek. Hajnalodik, a tűz egyre halványabban világít. Napfelkelte. Siegfried és Brünnhilde kilépnek a sziklabarlangból, Siegfried teljes fegyverzetben, Brünnhilde lovát kantáron vezetve.) BRÜNNHILDE Új tettre indulj, ó, én hősöm. Nem tartlak itt, járj utadon. Forró szerelmünk nékem minden, ám férfi szívednek túl kevés. Mit égiek adtak, átadom: régi tudások mind tiéd, testemnek szűzi szent erejét te vetted el, s néked én meghajlok. Nem égi lény, földi nő vagyok, kit érzés fűt, nem szent bölcsesség. Ó, hát szeresd, ki téged szolgál, kit nem hatalma, csak szíve vezet. SIEGFRIED Mindennél több az már, mit adtál, bűvös lény Ne bántson az, ha néha nem értem bölcs szavaidat! Csak egy, amit jól tudok, az, hogy Brünnhilde enyém! Megtanultam egyet én: Brünnhildét nem felejtem! BRÜNNHILDE Gondolj csak önmagadra, úgy rám is gondolsz majd. A tetteidre gondolj, a szirt körül a lángra, min bátran áthatoltál, hogy e börtönt széjjel zúzd! SIEGFRIED Brünnhildét hogy elérjem! BRÜNNHILDE Ki itt feküdt fegyverek közt, szemét álom zárta mélyen, ám a vértet feltörte a kard SIEGFRIED Brünnhilde újra éledt! BRÜNNHILDE A szóra gondolj, melyet mondtunk, az esküszóra, melyet őrzünk, s az édes vágyra, melyben élünk, s Brünnhilde ott lesz, bárhol jársz is, mindig veled. (átöleli Siegfriedet) SIEGFRIED Itt, hol megvéd a tűz, visszatértemig várj reám, ki bölcsességed adtad, ím, a gyűrű tiéd. (Alberich gyűrűjét lehúzza ujjáról és átadja) Ez a gyűrű rejti mind a hősi szent erényt. Érte öltem a sárkányt meg én, ki kapzsi őrzője volt. Óvjad e gyűrűt tovább, mint hű szívem zálogát. BRÜNNHILDE (elragadtatással húzza ujjára a gyűrűt) Más kincsre nem vágyódom én! Te meg vedd gyűrűdért lovam! Egykor vélem fent az egeket járta, de most, mint én, földi lény csupán. Sem a réten át, sem a fellegek szárnyán, nem száll, nem rohan víg paripám. Ám vezesd bárhová, tűzvészen által, engedelmeskedik Grane: és híven szolgál téged e földön. Bánj véle jól, ő érti a szót, légy jó gazdája, mint Brünnhilde volt! SIEGFRIED Mit tőled nyertem, az erény vezessen életem útján, karom néked szentelem, minden győzelmem a tiéd, lovadon síkraszállok, és büszke pajzsod véd, mert Siegfried nem vagyok már, Brünnhilde karja vagyok. BRÜNNHILDE Bár volna Brünnhilde a lelked! SIEGFRIED Tőle gyúl bennem a láng! BRÜNNHILDE Egy lélek Siegfried és Brünnhild? SIEGFRIED Benne élek, bármerre járok. BRÜNNHILDE Elhagyott lesz a sziklabérc? SIEGFRIED Amíg újra nem lát! BRÜNNHILDE (nagy megilletődöttséggel) Ó, fennkölt hatalmak, mennybéli őrzők, nézzetek ránk, ím, a legszentebb pár! A sors fűz minket össze, s a végzet nem választ szét! SIEGFRIED Áldlak, Brünnhilde, csillagsugár! BRÜNNHILDE Áldlak, Siegfried, győzelmes fény! SIEGFRIED Ó, áldlak, szerelmem! Áldlak, boldog élet! Szent csillagsugár! Áldlak, Brünnhilde! BRÜNNHILDE Áldlak, boldog élet! Ó, győzelmes fény! KETTEN Szent fény! Szent láng! (Sigfried a háttér felé vezeti lovát. Brünnhilde elkíséri. Brünnhilde egyedül marad a színpadon és arcáról látszik, mikor Siegfriedet elveszti szem elől. Távolból Siegfried kürtje hallatszik. Amikor Brünnhilde újból megpillantja, boldogan integet neki. Siegfried újból eltűnik szeme elől.) I. FELVONÁS I. JELENET (A Gibichungok csarnoka a Rajnánál. Az épülettől egészen a víz partjáig nyitott térség, melyet sziklák vesznek körül. Gunther és Gutrune trónszékeken ülnek, előttük asztal, ivókürtökkel és kancsókkal. Szemben velük ül Hagen.) GUNTHER Ím, halld, Hagen, mondd nekem, hős: tisztán őrzöm hírem én, Gunther, nagy Gibich fia? HAGEN Te egy anyától lettél a bátyám, irigylem tiszta neved, anyánk, Grimhild, oktatott erre. GUNTHER Nem, hisz irigy, csak én lehetek! Elsőszülött bár én vagyok, bölcs köztünk csak te vagy! Testvérviszályunk lezártuk békésen, mert a hírnév és az ész párosítva kincset ér. HAGEN Így röstellnem kell, hogy fényed kevés. Tudok sok földi jóról, melyet Gunther eddig el nem ért. GUNTHER Beszéld el hát, mi volna az. HAGEN Virágzik a híres fa, nagy Gibich törzsöke, de Gunther nőtlen még, és Gutrun hajadon. (Gunther és Gutrune töprengve hallgatnak) GUNTHER Kit kérjek nőül hát, kitől hírünk nő? HAGEN Csak egy lány van, ki méltó lenne rá: egy sziklabércen él, vad lángok a szikla körül: kit meg nem ijeszt a tűz, az Brünnhilde férje lesz. GUNTHER S a tűzzel megbírhatok én? HAGEN Arra bátrabb férfiú való. GUNTHER S ki az a híres vitéz? HAGEN Siegfried, a Wälsung fia, ő az a bátor hős. A két iker, kit vágya legyőzött, Siegmund és Sieglinde nemzették őt egykoron. Ki az erdő gyermeke volt, ő légyen Gutrun ura. GUTRUNE (félénken) Mily dicső, mily híres tettet művelt, hogy ily hősi név illik rá? HAGEN Egy barlangban a Niblung-kincs, egy zord sárkány őrizte azt: Siegfried karjától pusztult a szörny, ledöfte a győzelmes kard. Ilyen hatalmas tett, mitől neve szárnyra kelt. GUNTHER A Niblung-aranyról szóltál. Ő rejti e kincseket most? HAGEN A kinccsel, ki bánni tud, az lesz világnak ura. GUNTHER És Siegfried hogy nyerte el? HAGEN Túljárt a Törpe eszén. GUNTHER De ő jut a lángokon át? HAGEN Senki másnak nem sikerül. GUNTHER (rosszkedvűen feláll) Mit keltesz kételyt s viszályt? Miért vágyjam bírni azt, mit elnyerni nékem úgysem lehet. (föl-alá jár) HAGEN (amikor Gunther közel kerül hozzá, titokzatos mozdulattal megállítja) Ám ha Siegfried elhozza őt, úgy Brünnhild mégis tiéd. GUNTHER (kétkedve elfordul) Ki kényszeríthetné rá, hogy nékem hozza el? HAGEN Nem kényszer kell, csak a kérés, hogyha Gutrun övé. GUTRUNE Te gúnyos, álnok, Hagen! Mért venne Siegfried nőül? Kinél a földön vitézebb nincs, a legszebb, leghíresebb hölgyek nyerhetik el csak őt. HAGEN Felejted tán a bűvitalt, felejtenéd, ki adta azt? A férfit, kit várva vársz, számodra megnyeri majd. Siegfried, ha erre jő, s megkóstolja ezt az italt, feledi, hogy más nő is van, akit talán szeretett, s elveszti emlékeit. (Gunther közben odaért az asztalhoz és figyelmesen hallgat) Hogy tetszik, mit Hagen néktek mond? GUNTHER Légy áldva, ó, Grimhild, hogy Hagent adtad nékünk! GUTRUNE Bárcsak látnám azt a hőst! GUNTHER És hol találunk rá? (Háttérből távoli kürtszó. Hagen figyel, majd Guntherhez fordul.) HAGEN Vitézi útját hajszolja ő, már néki szűk a nagyvilág, vígan kóborol szerteszét, útja erre visz nemsoká. GUNTHER Ó, bárcsak itt köszönthetném. (kürtszó közelebbről) A Rajnáról szól a kürt. (Hagen a partra megy, nézi a folyót) HAGEN Lám, ott egy csónak, benn egy hős, az fújja vígan a dalt. Mily lassan evez, de a csónak rohan, ár ellen is száll, mint a szél, ily jó evezős, ilyen gyors hajós nem lehet más, mint a sárkányölő! Siegfried, ő az, más hogy is lenne! GUNTHER Másfelé megy? HAGEN (kezéből tölcsért csinálva kiált) Hojhó! Hová, te fürge hős? SIEGFRIED (távolból) Nagy Gibich hős fiához. HAGEN Úgy célhoz értél, a háza ez. (Siegfried csónakjában megjelenik a partnál) Arra! Ott partot érsz! (Siegfried kiköt csónakjával) II. JELENET HAGEN Üdv! Üdv, Siegfried, drága hős! (Siegfried lovával együtt partra lép. Gunther Hagenhez lépett, Gutrune távolból bámulva nézi Siegfriedet. Gunther barátságosan üdvözli, és némán nézik egymást.) SIEGFRIED (lovára támaszkodva még a csónak mellett) Ki Gibich fia!? GUNTHER Gunther, én vagyok az! SIEGFRIED Hallottam hősi híred már, nos, küzdj velem, vagy barátom légy! GUNTHER Nem kell harc, és légy üdvöz! SIEGFRIED Kösd meg lovamat. HAGEN Csak bízzad rám. SIEGFRIED (Hagenhoz fordul) Úgy hívtál: Siegfried, láttál-e már? HAGEN Megismertelek erődről én. SIEGFRIED (átadva a kantárt) Jól őrizzed Granet, nem hordott hátán hős harcost még ily szép ló soha. (Hagen elvezeti hátul a lovat. Míg Siegfried utána néz, Hagen intésére Gutrune észrevétlenül szobája felé távozik. Gunther egy mozdulattal behívja Siegfriedet a csarnokba.) GUNTHER Hát üdvözöld, vitéz, atyámnak ősi várát, amerre nézel, amerre jársz, azt birtokodnak érezd, néked ajánlom házam, hazám, mindenem megosztom véled, híved, szolgád vagyok. SIEGFRIED Énnekem nincsen birtokom és ősi váram sincs, semmim sincsen, csak önmagam, életem tékozlom el. Én kovácsoltam ezt a fegyvert, esküszöm hát a kardra, tevéled szövetkezem! (Hagen közben visszajött és Siegfried háta mögé áll) HAGEN Ám a Niblungi kincs ura, úgy mondják, te vagy SIEGFRIED A kincsre nem gondolok, lásd, ennyit jelent nekem. Egy barlang mélyén veszni hagytam, halott sárkány őrzi csak. HAGEN És nem vettél semmit el? SIEGFRIED (a ködsüvegre mutat, melyet övében visel) Ez enyém, hasznát nem tudom. HAGEN A törpék műve, a ködsüveg, ismerem én: fejed takard vele el, s más alakra változol át. S ha lenni bárhol kívánsz, azonnyomban elröpít. Mást nem vettél a kincsből el? SIEGFRIED Egy gyűrűt. HAGEN S azt őrzöd-e még? SIEGFRIED (gyöngéden) Egy asszony az őrzi jól. HAGEN (magában) Brünnhilde! GUNTHER Nem, Siegfreid, ne cserélj velem. Kincsed százszor annyit ér, mint ez a sok semmiség, amit szolgád, én adhatok. GUTRUNE (kezében megtöltött ivókürttel kilép az ajtón, melyet Hagen nyitott ki számára) Vendégünk légy, köszöntlek én! Gibich lánya kínál italt. (Siegfried barátságosan meghajol, megfogja az ivókürtöt, elgondolkodva maga elé tartja, és halkan mondja) SIEGFRIED Ha mindent, mindent felejtenék, de egyre mindig emlékszem én: az első kortyot hadd köszöntsem, szép Brünnhildém, reád! (Hosszan iszik, majd visszaadja a kürtöt Gutrunénak, aki zavarban lesüti szemét. Siegfried heves szenvedéllyel rá néz) Mily tündöklő nap, szemed perzselő, Ó, szóljál, miért nem nézel rám? (Gutrune pirulva ránéz) Hunyd le szemed, szépséges lány, elégeti szívem ez a láng, és érzem, hogy lángfolyóban lüktet bennem a vér. (reszkető hangon) Gunther, hogy hívják testvérhúgod? GUNTHER Gutrune. SIEGFRIED Tán szép jövendő csillog szemének lángsugarában? (hevesen megfogja Gutrune kezét) Büszke bátyád visszautasít, szolgájának nem fogad el, ám te ne légy oly kőszívű, s szolgálatom tiéd. (Gutrune akaratlanul Hagenra néz, majd lehajtott fejjel, reszkető léptekkel távozik. Siegfried, akit Hagen és Gunther figyelmesen néz, elbűvölten pillant Gutrune után) Hol van, Gunther, a nőd? GUNTHER Nőtlen vagyok még, s nem is kell asszony, ki elnyerhető! Ki nékem kell, az az egy, nem lehet soha enyém. SIEGFRIED Minden a tiéd, ha társad vagyok. GUNTHER Egy sziklabércen él. SIEGFRIED (csodálkozva) Egy sziklabércen él? GUNTHER És lángok körítik őt. SIEGFRIED Lángok körítik őt? GUNTHER Csak ki azon áthatol. SIEGFRIED A lángokon áthatol? GUNTHER Az Brünnhilde férje lesz. A bérchez hiába vinne lábam, a lángokon át az nem lép! SIEGFRIED (álmodozó állapotából felriadva vidáman Guntherhez fordul) Nem félek a tűztől és megkérem a lányt, hisz a híved lettem, erőm tiéd, ha Gutrunét nőül nyerem. GUNTHER Gutrune légyen a párod. SIEGFRIED Brünnhildét elhozom én. GUNTHER Ám, hogy csapod őt be? SIEGFRIED Ez a ködsüveg rámcsalja arcodat majd GUNTHER Hát esküdj szent esküvést! SIEGFRIED Szent eskümet hallja az ég! (Hagen egy kürtöt borral tölt meg, odaadja Siegfriednek és Gunthernek, akik kardjaikkal megsebzik saját karjukat és vért csöppentenek bele, majd ujjukat a kürtre tartják, mely Hagen kezében van.) Életünk lángja, tűzpiros vér, fűszerezd ezt az italt. GUNTHER Testünk egy s a vérünk is egy, mától testvérem légy! GUNTHER, SIEGFRIED Híven szolgállak én! Szerződés, mit vérünk írt, az összefűz most! És ki esküszegő, annak vére, mely most csak cseppen, mint zúgó vészes folyó, föld porán folyjon szét! (Gunther iszik és átadja a kürtöt Siegfriednek) GUNTHER Így egyek leszünk! SIEGFRIED (iszik) Én esküszöm rá! (Az üres kürtöt Hagen kardjával kettévágja. Gunther és Siegfried kezet fog.) (Hagenhez) Az esküben részt nem veszel? HAGEN Megrontaná vérem azt, mert nem oly tiszta, mint a tiétek: hideg és vad vérem van, azért is szürke az arcom. Nem veszek részt, így nem teszek kárt. GUNTHER (Siegfriedhez) Hagyd el, mindig ily zord! (Siegfried újból felveszi pajzsát) Fel, útra fel! Hajóm ott vár, jöjj, távol a szikla. SIEGFRIED (Guntherhez) Hajnalig a partnál vársz rám a sajkán, s a lányt elhozhatod. GUNTHER Nem vágysz pihenni most? SIEGFRIED Ide visszavágyom már. (indul a parthoz és int Gunthernek, hogy kövesse) GUNTHER Te, Hagen, a házamat őrizd! (Siegfried és Gunther teljes fegyverzetben elhajóznak. Hagen is dárdájáért és pajzsáért indul. Gutrune kilép szobájából, amint Siegfried a hajót ellökte a parttól.) GUTRUNE Eltűntek? Hová mentek? HAGEN (fegyvereivel a csarnok előtt leül) ott, nézd, Brünnhild felé! GUTRUNE Siegfried? HAGEN Lám, hogy siet, hogy nőül nyerjen téged! GUTRUNE Siegfried enyém! (izgatottan visszamegy szobájába) HAGEN (a csarnok bejáratához támaszkodva, mozdulatlanul) A vár udvarán őrködöm én, ellenség nem törhet ránk. Gunthert ott röpíti a szél, menyasszonyát hozza el ő. A kormányát tartja egy büszke hős, ki nem tud semmi veszélyt. Saját aráját így adja át, s nékem a gyűrűt hozza el. Ti, jóbarátok, két szabad férfi, hajótok száguldjon csak! Gúnnyal lenéztek, de szolgáljátok a Niblung fiát. III. JELENET (Brünnhilde sziklája, Brünnhilde a barlang bejáratánál ül és boldogan nézi Siegfried gyűrűjét. Távoli villámlás, dörgés, mintha viharfelhő közeledne.) BRÜNNHILDE Ismerős régi hang az, amit hallok újra. Egy ló az, mely a légben repül és a fellegekből a sziklára lép. Van hát, ki még gondol rám? WALTRAUTE (a távolból) Húgom! Alszol! Vagy virrasztsz? BRÜNNHILDE (felugrik) Waltraute hív, ó, rég hallott hang! (kiáltva) Jöjj hát erre húgom, én vagyok itt! Ismerős néked e bérc, ott van a fa, melyhez lovadat kösd. (a fenyvesbe siet, majd visszajönnek mindketten, Brünnhilde boldog, nem veszi észre Waltraute aggodalmát) Énhozzám jössz? Mily bátor vagy! Félelem nélkül húgod felkeresed? WALTRAUTE Hozzád jöttem szélsebesen! BRÜNNHILDE Ezt merted hát, megtetted azt, mit Wotan néktek tiltott? Vagy talán - ó mondd - istenatyám nékem megbocsát? Mikor ellenére Siegmundot védtem, nagy volt a vétkem, de szolgáltam így is őt. Azt, hogy elmúlt haragja, jól tudom, bárha mély álomba zárt, ehhez a bérchez kötött, s asszonyul annak adott, aki itt talál s uram lesz, de mit sírva kértem, megtette ő, és lángokat vont eme szikla körül, hogy gyáva ne léphesse át. Így hát áldásra vált büntetésem, a legfényesebb hős, ki így párom lett! Az ő szerelme árasztja rám a fényét! (átöleli Waltrautét, aki türelmetlenül szólni szeretne) Jól esik néked e hír? Testvéred, íme, boldognak látod, s nem örvendesz vele? WALTRAUTE Szánlak, mert ábránd rabságba ejt. De másért határoztam úgy, hogy megszegem Wotan szavát! BRÜNNHILDE Gond és bús félelem kínoz. Így atyám haragja még tart, s te jöttödért bűnhődni fogsz. WALTRAUTE Bár félnék tőle, vállalnám félelmemet. BRÜNNHILDE Hallom, s nem értem a szót. WALTRAUTE Fékezd a lelked, hallgass meg okosan, mert szörnyű hír, ami Walhallból hoz, s ami tőled vissza is visz. BRÜNNHILDE (ijedten) Mi lett hát az istenek sorsa? WALTRAUTE Jól értsed meg, mit néked mondok! Búcsút vett Wotan tőled, s nem küldte már lányait harcba. Tétlen jártunk, életünk céltalan lett. Walhall hősei egy sem küzdött érte: Wotan maga paripára ült, a földön soká kóborolt. Most visszatért ő, s véle volt széjjeltörve az ősi dárda, széttörte egy hős azt, egy ember. És int az úr, s Walhall népe munkába kezd, hogy az őskőrisfát ledöntse. A kőris törzséből máglyát raknak a vár köré, mind összehordva a fát. És Wotan nagy tanácskozást rendel, a főhelyre ő maga lép, oldalán a megrémült istenek ülnek és körbe-sorba állanak mind a hősök. Ő ott ül - zord és bús - az égi trónon, szót se szól, a széttört dárdát fogja csupán. Freia almáit nem ízleli. Kétség és bánat tartja fogva lelkünk. És a hírhozóit útjukra küldi, tán ha e hollók jó hírrel térnének meg, úgy még egyszer, utólszor még elmosolyodnék az úr. Átkarolva térdét, fekszünk mi, Walkürök, de lányait ő nem is nézi, és szent borzadály lesz ekkor rajtunk is úr. Zokogva vállára borultam, s íme, megtört szeme; ekkor gondolt, Brünnhilde rád! Sóhajtott csak, szeme zárva, és mint az alvó, így suttogott: A gyűrűt adja vissza, vissza a Rajna lányainak, és az átoktól megváltva ég és föld. Töprengtem én, s oldala mellől, a néma körből így szöktem el, sietve hozott tehozzád az út a légen, felhőkön át. Kérlek, húgom, rimánkodom, szüntesd meg e végtelen gyászt, váltsd meg az égnek urát! (Földre veti magát Brünnhilde előtt) BRÜNNHILDE (nyugodtan) Mily gyászos hír, mit nékem búsan jelenteni jössz! De én, ki nem vagyok ég lakója már, csupán földi lény, nem értem azt, amit hallok. Zord és torz mindaz, amit mondsz Szemedben ég a fáradtságtól vad, nyugtalan láng. Az arcod sápadt, bánat leánya, mit kívánsz tőlem tehát? WALTRAUTE Ujjadon ragyog a gyűrű, halld szavamat: atyánkért azt dobjad el! BRÜNNHILDE Hogy én a gyűrűt? WALTRAUTE A sellőknek add vissza azt! BRÜNNHILDE A sellőknek? Mit beszélsz? Siegfried gyűrűjét? Eszednél vagy te? WALTRAUTE Halljad, esdeklek én! A gyűrű gyász, a gyűrű keserűség. Dobd a vízbe, ott legyen újra! Walhall kínjának vége, ha az átkost elnyeli az ár. BRÜNNHILDE Bár tudnád, nékem mit jelent! Nem értheted, te jégszívű lány! Mert e gyűrű fénye több, mint az örök istenek, mindennél több. Szemem büszkén rá tekint, s a fény, ami csillog rajt, drágább százszor nekem, mint minden égi, örök üdvösség. A gyűrűről Siegfried szerelmesen néz rám, Siegfried néz rám! Ó, hogy mondjam el, amit érzek? Ez szentség nekem. Menj hát, borulj Wotan trónja elé! Gyűrűmről mondd el néki ezt a hírt: az érzés életet ád, nem tépi szét a szerelmet, dőljön csak romba Walhall gőgös fala! WALTRAUTE Ez hát a hűség? Ilyen hírrel bocsátanál útnak engem? BRÜNNHILDE Van paripád, szállj, ahogy bírsz! E gyűrűt el nem csalod. WALTRAUTE Ó jaj, végünk! Néked, húgom, s az ég honának, jaj! (elrohan, a viharfelhő eltávolodik a fenyvesből) BRÜNNHILDE Száguld a szél, a fényes felleg. Járj utadon, hozzám többé sose jöjj! (este lett, a tűz fénye növekszik, Brünnhilde nyugodtan nézi a tájat) Alkonyat pírja kél az égen, újra lángol az oltalmat nyújtó parázs. (egyre közelednek a lángnyelvek) De mért oly mérges, hogy szinte égre csap a láng? A bérctetőig pattog a tűzpiros ár. (kürtszó a távolból) Siegfried! Siegfried van itt! Hallom jól üdvözletét! Föl, föl, hadd öleljem! Istenem karja vár! (Boldogan a szikla széléig rohan. A lángok közül előugrik Siegfried, abban a pillanatban a lángok eltávolodnak. Brünnhilde visszaszalad, s riadtan nézi Siegfriedet, kinek fején a ködsüveg.) Csalás! Ki tört rám? SIEGFRIED (a háttérben egy sziklán áll Gunther alakjában. Mély hangon, mintegy Gunthert utánozva) Brünnhilde! Egy kérő jött, akit lángod nem ijeszt! Ím, nőül kérlek én, jöjj engedelmesen! BRÜNNHILDE (reszketve) Mily férfi az, ki arra képes, mit csak egy hős tudhatott? SIEGFRIED Eljöttem, kövess hát, vagy kényszerítlek rá! BRÜNNHILDE A balsors tört otthonomra rá! Egy vad vércse szállt fel, véremre szomjas! Ki vagy te szörnyeteg? Emberek sarja, vagy tán az égnek hordája szült? SIEGFRIED Egy Gibichung vagyok, Gunther a nevem, s te nő, most jössz velem! BRÜNNHILDE (kétségbeesetten) Wotan! Te szörnyű, félelmes úr, jaj, most megértem a büntetést: a gúny, a szégyen, mit nékem szánsz! SIEGFRIED (leugrik a kőről és közelebb jön) Leszáll az éj, s most ezt az éjt én velem kell, hogy töltsed! BRÜNNHILDE (ujját, melyen a gyűrű van, fenyegetően kinyújtja) Nem, nem, reszkess e jeltől, mert szégyent rám nem hozol, amíg e gyűrű ujjamon! SIEGFRIED Esküvőnk záloga lesz majd, ez a gyűrű egybefűz! BRÜNNHILDE Elég, te tolvaj, hozzám ne érj, mert erősebb úgysem lehetsz, míg ez a gyűrű engem véd: s ez nem lesz tiéd! SIEGFRIED Elég volt a szóból, gyűrűd enyém! (harcolnak egymással, Brünnhilde szalad, Siegfried utána fut, eléri és letépi ujjáról a gyűrűt. Brünnhilde felkiált, majd összetörve leroskad és akaratlanul Siegfried szemébe néz.) Most légy enyém. Brünnhilde Guntheré. Oszd meg velem fekhelyed! BRÜNNHILDE (mereven maga elé bámul) Ki védene engem, szánalmas nőt? (Siegfried parancsoló mozdulatára a barlangban eltűnik.) SIEGFRIED (kardját kihúzza - saját hangján) Ím Nothung, légy tanúm, hogy álnok nem vagyok, és őrizd bátyám erényét, óvjad így az esküszót! (követi Brünnhildét) II. FELVONÁS I. JELENET (Partszakasz a Gibichungok csarnoka előtt. Jobbra a csarnok bejárata, balra a Rajna. A parton kis magaslat, mely a háttér felé emelkedik, tetején egy kisebb áldozati kő, Frickának, hátrább egy nagyobb Wotannak, és oldalvást egy Donnernek szentelve. Éjjel van. Hagen, dárdáját átölelve, pajzsát földre téve a bejáratnak támaszkodva ül és alszik. Holdfény világítja meg hirtelen Hagent, előtte Alberichet, aki guggol s karját Hagen térdére támasztja.) ALBERICH Alszol, Hagen fiam? Atyád nem alhatik, halld nyugtalan szavát. HAGEN (szinte álmodva) Rossz Nibelung, hallom hangod, ki lopva törsz rám, míg alszom. ALBERICH Csak emlékezz rá, hatalmad mily nagy, légy mindig bátor, hiszen arra szült az anyád! HAGEN Bár bátorságra szült, hálás nem vagyok néki, kit csellel ejtettél meg. Fáradt és zord vagyok, gyűlölöm, ki boldog, nincs örömem! ALBERICH Hagen fiam, gyűlöld, ki boldog, csak engem, a porbasújtottat, engem szívből szeress! Légy csak erős, légy csak bölcs! Érzik az istenek gyűlöletünk, hisz megrendült már seregük. Ki engem rabláncra vert, Wotant, a tébolyult tolvajt legyőzte egy ifjú, az önnön vére. Most, hogy dárdája eltört, hatalma nincs, és az istenekkel együtt remegve várja a véget. Ne félj tőle hát, el fog veszni örökre! Alszol Hagen, fiam? HAGEN Hatalmukat majd ki nyeri el? ALBERICH Én meg te! Miénk a világ, hogyha tebenned épp úgy él vad gyűlölködés és dac. Siegfried széjjeltörte a dárdát és Fafnert, a sárkányt ölte meg ő, a gyűrű is birtoka lett, ismerné gyűrűje hatalmát, törpék és istenek szolgálnák őt. Néki átkom nem árthat, hisz félni sem tud. Kinek kincse oly végtelen, hatalmával még sohasem élt. Vígan egy forró szerelem vak tüzében lobog. Pusztítsuk őt el, s nincs mitől félnünk! Hallod Hagen fiam? HAGEN Hogy romlásba döntsem, jó tervem van. ALBERICH A gyűrű kell, csak az, hozzá kell férned! Mert ha Siegfried párja, a bölcs égi lény azt mondaná, hogy nékik adja, nékik, kiktől egykor elvetem én, a Rajna sellőinek, úgy végünk. Nincs oly erőm, hogy azt újra elvehetném. Célod csak egy, a gyűrű legyen! Hogy harcolj az én ügyemért, azért van életed, tőlem nyerted. Bár nincs oly erőd, hogy a sárkányt megöld, - ilyen tettre Siegfried való - de gyűlöletre neveltelek, hogy te bosszút állj értem, s a gyűrűt nyerjed el Wotan és Siegfried elől. Esküdj rá, Hagen fiam! (innentől egyre sötétebb árnyék takarja el Alberichet, egyidejűleg hajnalodik) HAGEN A gyűrű tiéd lesz, nyugton várj rá. ALBERICH Esküdj meg nékem, fiam! HAGEN Csak önmagának esküszik Hagen! ALBERICH Légy hű hozzám, fiam! Büszke hősöm! Légy hű, légy hű! (teljesen eltűnik a sötétben) II. JELENET (Lassan hajnalodik a Rajna felől. Hagen mozdulatlanul ül és várja az érkezőket. Egy idő múlva Siegfried előugrik a part melletti bozótból. Újból saját alakját viseli, a ködsüveget fejéről éppen övébe tette.) SIEGFRIED Hajhó! Hagen! Fáradt hős! Vártál engem? HAGEN (kényelmesen feláll) Hej! Siegfried! Te fürge harcos! Most honnan sietsz? SIEGFRIED Hol Brünnhilde volt, ott voltam egy perce még, de utam oly gyors, hogy már itt vagyok, lásd! Lassabban jönnek hajón azok, az ifjú pár! HAGEN Meghódolt Brünnhild? SIEGFRIED Gutrune vár rám? HAGEN (A várba bekiált) Hajhó! Gutrune! Jöjj elénk! Siegfried van itt. Mit késlekedsz? SIEGFRIED Néktek elmesélem majd a lánykérést! (Gutrune előlép) Légy üdvöz, Gutrun, szép arám! Jó hírrel jöttem hozzád én. GUTRUNE Freia, ő köszönt, ki szép szerelmünk őre. SIEGFRIED Boldog szómt, íme, halljad: ma nőül veszlek én. GUTRUNE Így hát Brünnhild követi bátyám? SIEGFRIED Jön, ahogy rendeltem én. GUTRUNE Nem égette Gunthert a tűz? SIEGFRIED Tán őt se bántotta volna, de helyette én léptem át, hogy gyorsabban visszatérjek. GUTRUNE És nem bántott a láng? SIEGFRIED Oly szép volt a tűzpiros fény! GUTRUNE És Brünnhild Gunthernek nézett? SIEGFRIED Képét felvettem én, mint Hagen oktatott, a ködsüveg tette ezt. HAGEN Használt a jótanács? GUTRUNE Így Brünnhild megadta magát? SIEGFRIED Erőm Guntheré! GUTRUNE És te eljegyezted őt? SIEGFRIED Férjurát szolgálta Brünnhild, teljes nászi éjen át. GUTRUNE De a férj Siegfried volt? SIEGFRIED Ám nálad volt gondolatban. GUTRUNE Mégis Brünnhilde volt a párja? SIEGFRIED Észak és Dél között, Kelet s Nyugat - így volt köztünk kard. GUTRUNE Hogy adtad Gunthernek át a lányt? SIEGFRIED Hajnaltájt szunnyadtak a lángok, a ködben jött a bércről Brünnhilde énvelem. A víz partján gyorsan helyet cseréltünk Gunther meg én s a ködsüveg hatalma elhozott most ide. De jó a szél s repül a Rajnán a gyors hajó. Az ifjú párt köszöntsük hát. GUTRUNE Siegfried! Mily bátor vagy! Szívem tőled remeg! HAGEN (a magaslatról a folyót kémleli) A vitorla látszik is arról! SIEGFRIED Igaz volt hát szavam! GUTRUNE Üdvözöljük a menyasszonyt, hogy szívesen lakozzon köztünk. Te, Hagen, vígan hívd a férfinépet, hadd jöjjön mind a nászhoz. Bájos nőket majd hívok én, a lányokat idehozom. (Siegfriedhez fordulva) Mért pihensz, lusta hős? SIEGFRIED Híved lettem, s várok rád. (kézenfogva a várba mennek. Hagen kürtjét fújja a magaslatról) HAGEN Hojho! Hojho! Ki Gunther földjén férfiú él, hallja hangom! Fegyvert elő! Hozd a kardot! Hozd a páncélt! Gyertek mind! Vész tört ránk! Jaj! Készülj, készülj! Hojhó! Hojhohó! (különböző ösvényekről fegyveres férfiak rohannak be) FÉRFIAK Mit zúg a kürt? Mily harcokba hív? Jó fegyverünk van. Mind elhoztuk, íme, hogy védjük a várat, Hagen! Hagen! Mily veszélyről tudsz? Mily hadakról tudsz? Honnan a vész? Tán Guntherre tört aljas ellenség. Beszélj hát, Hagen! HAGEN (még mindig a magaslaton) Készülődj hát, s ne késlekedj! Gunthert köszöntsük mind, ki lánykérőben járt. FÉRFIAK Vész lesett rá? Megtámadták? HAGEN Egy szépséges lányt hoz haza ő! FÉRFIAK Az ellenség őket űzőbe vette? HAGEN Nem, nem üldözi senki sem. FÉRFIAK Így hát győzött is már? A viszály véget ért? HAGEN A sárkányölő mellé állt, Siegfried, a hős, megvédte őt! FÉRFIAK Így mért kell, hogy fegyverbe álljunk? Mért hívtál össze hát? HAGEN Vad bikáknak hulljon vére, Wotan oltárán azt öntsük szét! FÉRFIAK S te, Hagen, mit kívánsz tőlünk még? HAGEN Hogy egy vadkant öljünk, Froh állatát. És egy kecskebak lesz Donner jutalma. Nyájas bárányt áldozzunk Frickának, boldog házasság tőle jő. FÉRFIAK Áldozzunk nékik, de mit tegyünk még? HAGEN A borból vígan töltsünk mind, és tartsuk kézben jókedvűen. FÉRFIAK Ha megtöltöttük, kire ürítsük azt? HAGEN Vígan igyunk, míg a mámor kél, kérve az istenek áldását erre a szépséges párra. FÉRFIAK (hangos nevetéssel) Víg nap vár rád, rajnai táj, hogy Hagen, a zordon, ily jókedvű már. A rút csalán nem csipked most, mint nászi hírnök, szól hozzánk ő! Víg nap vár rád, rajnai táj, hogy Hagen, a zordon így tréfál, ily jókedvű már. HAGEN (mindig komolyan) A víg kacajnak vessünk véget! Ott hozza Gunther már Brünnhildét, menyasszonyát! (a Rajna felé mutat, a kar felsorakozik fogadásukra) Hogyha az úrnőt sérelem érné, álljunk itt mind, bosszúra készen! (lassan a háttér felé megy, Gunther és Brünnhilde csónakon megérkeznek) FÉRFIAK Üdv! Üdv! Légy üdvöz, Gunther! (néhányan a partra húzzák a csónakot) III. JELENET (Gunther Brünnhildével kiszáll a csónakból, a férfiak tisztelettudóan üdvözlik őket.) FÉRFIAK Üdv néked, Gunther! Szép arádnak üdv! Téged, Gunther, így köszöntünk mind: Légy áldott! (fegyvereiket összeütve üdvözlik az ifjú párt) GUNTHER (a sápadtan és lesütött szemmel közeledő Brünnhildét bemutatja) Brünnhilde, ki párom lesz, asszonynak nincs dicsőbb. Ily szépséges nőt még senki nem nyert. A Gibichungok törzsökét kedveli az isteni faj, mert hírem most az égig ér! FÉRFIAK Áldott légy, nagyhírű Gibichung! GUNTHER (a vár felé vezeti Brünnhildét. Asszonyoktól kisérve Siegfried és Gutrune lép elő) Most szívből köszöntlek, hős, és téged, édes húgom! Vidáman állj párod mellé, ki téged asszonnyá tesz. Két boldog párra süt ma a napfény! (Brünnhildét közelebb vezeti) Brünnhild és Gunther! Gutrune és Siegfried! (Brünnhilde ijedten megpillantja Siegfriedet és nem tudja szemét levenni róla. Gunther elengedi Brünnhilde remegő kezét. Senki sem érti Brünnhilde különös viselkedését) FÉRFIAK (néhányan) Mi lelte? Varázslat ez? SIEGFRIED (nyugodtan közelít a reszkető Brünnhildéhez) Miért bús Brünnhild szeme? BRÜNNHILDE (szinte ájultan) Siegfried itt? Gutrune? SIEGFRIED Gunther szende húga párom lesz, mint néked ő. BRÜNNHILDE (hevesen) Én? Gunther? Hazudsz! (szinte összerogy, Siegfried, aki legközelebb áll hozzá, támogatja.) Hát megcsal a fény, Siegfried nem ismer rám? SIEGFRIED Gunther, segíts gyorsan nődnek! (Gunther odalép) Hát nézz reá! Itt áll a férjed! BRÜNNHILDE (észreveszi Siegfried ujján a gyűrűt) A gyűrű ott a kezén! Ő! Siegfried! FÉRFIAK (néhányan) Mi ez? HAGEN (a háttérből a férfiak közé lép) Halljátok, ím, mit mond e nő! BRÜNNHILDE (hatalmas erőfeszítéssel úrrá lesz felindultságán) Ott egy gyűrű van az ujjadon, de nem tiéd az, mert kezemről (Guntherre mutat) Ő tépte le! Vagy ő adta e gyűrűt néked talán? SIEGFRIED (gyűrűjét nézi) Nem ő, nem ő adta nékem. BRÜNNHILDE (Guntherhez) Te vetted el a gyűrűt, evvel jegyeztél el, ne tűrjed nála hát, kérd tőle vissza azt! GUNTHER (zavartan) A gyűrűt? De én nem adtam... s te azt felismered? BRÜNNHILDE Hol van hát az a gyűrű, mit tőlem vettél el? (Gunther zavartan hallgat) Hát ő volt az, ő rabolta gyűrűm el, Siegfried a tolvaj, a gaz! (mindenki Siegfriedre néz) SIEGFRIED Nem nőtől kaptam gyűrűm én és nem nő volt, kitől elnyertem azt. Csatában győztem s jutalmam lett, mert egy sárkányt öltem meg én, tőle vettem el kincsemet. HAGEN Brünnhilde bátor nő, ismered gyűrűdet? Ha azt Gunther vette el, jelentsd ki most, hogy Siegfried csellel nyerte el, és hogy bűnhődjön árulásáért! BRÜNNHILDE (fájdalmasan felkiált) Csalás! Csalás! Rémséges csalás! Galád lopás! Jaj, bosszút most ki áll? NŐK Csalás? FÉRFIAK Csaló ki volt? GUTRUNE Csaló ki volt? BRÜNNHILDE Égi lények, mennybéli őrzők, íly sorsot szántatok nekem? Tűrnöm kell úgy, ahogy senki sem tűrt? Bírnom a szégyent és tűrnöm a kínt? Oly bosszút állok, mint senki soha! Gyúljon a láng, mit csak vér olthat el! Mert a kőnél e szív nem lesz lágyabb, őt teszem tönkre, őt, a csalót! GUNTHER Brünnhilde, én mátkám, csillapodj! BRÜNNHILDE Hagyj el, te csaltál, és megcsalattál! Tudjatok mindent: (Guntherre mutat) ez nem - (Siegfriedre mutat) ő hitvesem, ő az uram! NŐK Siegfried? Férjed volt ő? BRÜNNHILDE Kényszeríttet, hogy szeressem őt. SIEGFRIED Így megalázod női lényed? És ajkad szóra nyílik, mit senki nem hisz el úgy sem. Ím a valóság ez: Vérszerződést esküdtem véled, Gunther, Nothung, a híres kard védte az esküszót, a kard választott engem e bús leánytól el. BRÜNNHILDE Mily álnok vagy, mily hitszegő, kardod az éppen mást tanúsít! Mert ismerem az élét, ám tokját is láttam, azon az éjen abban pihent Nothung, a híres kard, mikor elnyerte a gazdája a lányt. FÉRFIAK Hát esküjét szegte? Sértette Gunther hírét? NŐK Esküjét szegte? GUNTHER Elárult Siegfried? Nem hiszem el. Védd magad, testvér, szólj még egy szót! GUTRUNE Hűtlen Siegfried, álnok vagy hát? Vagy azt bizonyítsd, hogy ő hazug! FÉRFIAK Vádad alól tisztázd magad! Hisszük, hogy hű vagy! Esküdj reá! SIEGFRIED Arra, mit mondtam, esküszöm én, mily fegyver lesz esküszómra tanú? HAGEN Íme, itt a dárdám, tedd kezed rá, nincs nála hívebb tanú! (Siegfried két ujját Hagen dárdájának hegyére teszi, a férfiak körülállják őket.) SIEGFRIED Áldott érc, hősies fegyver! Halld hát a hatalmas esküt! Eme híres dárda bírám is lesz, szólok életemért! Ez éles fegyver által haljak meg én. Aki bűnöm bizonyítja, döfje belém, hogyha igaz, mit mond, s én álnok voltam vele! BRÜNNHILDE (haragosan ellöki Siegfried kezét a dárdáról és saját kezét helyezi oda) Áldott érc! Hősies fegyver! Halld hát a hatalmas esküt! Eme híres dárda bírája lesz, fegyver, büntesd meg őt! Megáldlak, szent acél, állj értem bosszút! Beléd oltom zord erőm, tépjed őt széjjel, mert álnok volt esküszava, mit mondott, mind hitszegés! FÉRFIAK Jöjj, Donner! Zúgjon a szélvész, hogy szégyenünk némítsa el! SIEGFRIED Gunther! Tiltsd meg a nődnek, hogy téged csúfoljon így! Tán pihenjen most a bércnek asszonya, hogy elcsituljon rút haragja, másképpen köztünk vad viszályt kelthet még kétes szava! Ti, hősök, jöjjetek mind! Ez csak női szeszély! Mi, férfiak, gyávák legyünk, hol szavak vívnak csatát! (Guntherhez halkan) Lásd, tán én én vagyok hibás, felismert mégis ő, tán rosszul takarta fejem a ködsüveg. De női szív békül hamar, és hogy elnyert urául, hálás lesz, meglásd, neked. (a fér fiakhoz fordul) Gyerünk, ti hősök! Készül a nász! Jó ebédhez hívjuk a nőket! Csendüljön hát víg nászi dal! Ez ősi vár jókedvtől zengjen, s lássa: boldog vagyok! Kit hevít a vágy, akiben él az érzés, örvendjen együtt velem! (Jókedvűen átöleli Gutrunét, bevonulnak a terembe, a férfiak és asszonyok követik őket. A színpadon csak Brünnhilde, Gunther és Hagen marad. Gunther, aki mélyen megszégyenülve, arcát eltakarja, oldalvást ül. Brünnhilde elöl áll, fejét lehajtva.) IV. JELENET BRÜNNHILDE Mily balvégzetet mér rám az élet? Mily rejtélyek közt ront rám a sors? Ily tévelygés ellen nem tudok tenni ki bölcs voltam egykor, semmit se érek. Ó, szégyen, szégyen, ó, jaj nekem! Mind övé: tudás, bölcsesség! Oktattam őt s ellenem tört, jótettemért ő járomba hajtott és engem szégyenbe dönt, vígan elárul, elad! Egy börtön, mi fogva tart, mily kard vágná láncaim szét? HAGEN Bízd rám magad, elárult nő, a szégyent én megbosszulom! BRÜNNHILDE Hogyan? HAGEN E fegyver Siegfriedre sújt. BRÜNNHILDE Mit képzelsz? Te? Ha egyszer rád szeme villámot szórna, mely még hazug álarcban is fényes volt, mint a nap, bosszúálló kardod odalenne. HAGEN Dárdámra mondtad azt, hogy elárult. BRÜNNHILDE Hűség vagy árulás, szavak csupán! Légy vakmerő, s ne a szót fecséreld, hogyha győzni akarsz! HAGEN Ismertem Siegfried nagy erejét, a harcban nincs hozzá méltó, hát súgd meg nekem, te bölcs leány, mily módon öljem meg őt? BRÜNNHILDE Hálátlan! Így fizet ő! Varázslatom védi őt, így a dárdád nem sebzi meg. Testén a mennyei bűverő, fegyver nem bántja őt soha. HAGEN Tehát dárdám néki nem árthat? BRÜNNHILDE A harcban nem, ám hátán, ha éred őt... tudtam, nem tartja hátát a hős soha az ellenségnek gyáván, ezért ott áldásom nem érte. HAGEN A dárdám ott döfje át! Föl, Gunther, bátor harcosom! itt van büszke nőd, hát mért vagy bánatos? GUNTHER Ó, jaj! Mi szégyen! Jaj, nálam nincs szánalomraméltóbb! HAGEN Lemossuk rólad szégyened, BRÜNNHILDE (Guntherhez) A gyávaság tör össze így! Bújtál a hősnek háta mögé, a más által szerzett zsákmányra vágyva. Mélyre süllyedt már az a törzs, amelynek ily gyáva fia! GUNTHER (magánkívül) Megcsalva én, aki csaltam! Az árulás visszahullt rám! Hát ölj meg hamar, szakítsd szét szívem! Jöjj Hagen! Védd meg a hírem! Védd meg anyádat, ki engem is szült. HAGEN Nem véd a kard, nem véd az ész, ameddig Siegfried él! GUNTHER (reszketve) Míg Siegfried él? HAGEN Halála, az menthet meg! GUNTHER Szent esküvést vérünk kötött. HAGEN Az esküjét ő szegte meg! GUNTHER Ő szegte meg? HAGEN Ő az áruló! GUNTHER Az áruló? BRÜNNHILDE Téged csalt meg, s ti mind megcsaltatok engem! Mindnyájatok vére túl kevés megtorolni ezt a bűnt! Ám az ő halála bosszúm lehűti, Siegfried vesszen, magáért és értetek. HAGEN (Guntherhez titkon) Halála néked jó. Mérhetetlen kincshez jutsz, hatalmad végtelen lesz, hogyha elnyered gyűrűjét. GUNTHER Brünnhildéét? HAGEN A törpe gyűrűjét. GUNTHER (sóhajtva) Így érne Siegfried véget? HAGEN E vér hasznunkra lesz. GUNTHER Ám Gutrune, őt párjául szántam, néki, hogy vallanánk be, hogy Siegfried már nem él? BRÜNNHILDE (vadul) Hisz sejtettem mindig, hisz tudtam oly régen, nem bűnös varázslat vette el őt, Gutrune volt, ki tőlem elrabolta hősömet. Átok sújtsa őt! HAGEN (Guntherhez) Így ne búsítsuk szívét, a tettet rejtsük el. Vadászni együtt indulunk holnap, s ha Siegfried száguld elől, egy vadkan öklelje fel. GUNTHER Hát így legyen! Siegfried vesszen! BRÜNNHILDE Hát így legyen! Siegfried vesszen! GUNTHER Rút szégyenem mossa le vér! Az esküt gyáván megszegte Siegfried, hulljon a vér, bűnhődjön így! Úristen, szólítlak én! Állj bosszút a hitszegőn! Wotan! fenséges úr, küldd el hozzám az ég seregét, vívják meg nékem a harcomat! BRÜNNHILDE Hulljon a vér! Megszegte Siegfried az esküt! Hulljon a vér, bűnhődjön így! Úristen, szólítlak én! Állj bosszút a hitszegőn! Wotan! Nézz újra rám, küldd el hozzám az ég seregét, vívják meg nékem a harcomat! HAGEN Így vesszen el a félelmes hős! Így lesz enyém a kincs meg a gyűrű, mégis csak enyém lesz! Ujjáról én majd letépem! Jöjj fiadhoz, bukott király! Éjt őrző niblungi úr! Alberich! Jól figyelj rám! Küldjed a törpéknek vészes hadát, Vívják meg nékem a harcomat! (Gunther Brünnhildével a csarnok elé indul, ahonnan vidám nászmenet érkezik. Fiúk és lányok virággal kezükben sietnek elő. Siegfriedet pajzson, Gutrunét hordszéken viszik. Az áldozati kövekhez virággal feldíszített állatokat vezetnek. Siegfried és a férfiak kürtjükön víg nászdalt fújnak, az asszonyok Brünnhildét Gutrune oldalához vezetik. Brünnhilde mereven nézi Gutrunét, aki barátságosan rámosolyog. Mikor Brünnhilde elfordul, Hagen gyorsan odalép és Guntherhez kényszeríti őt, aki kézenfogja. Kettőjüket is pajzsra emelik. A menet megindul a domb felé.) III. FELVONÁS I. JELENET (Sziklás, erdős vidék a Rajna mellett. A három sellő felbukkan és mintegy táncolva úszkál körbe) A SELLŐK Szép napsugár szórja áldott lángját éj van most a mélyben. Rég oly vidám, oly fényes volt, a színarany csillogott benne. Hol vagy, rajnai kincs, eltűnt a százszor áldott csillagfény a mélyből! (Távoli kürtszó, a sellők figyelnek, majd újból tovább kergetőznek a vízben) Ó napsugár, küldd el hozzánk hősünk, ki a kincset visszaadja! S nem kérjük már, hogy ránk sugározd arcodnak rőt ragyogását. Hol vagy, rajnai kincs, eltűnt a százszor áldott csillagfény a mélyből! (Kürtszó) WOGLINDE Már hallik a kürt, WELLGUNDE közelg a hős. FLOSSHILDE Tanácsot tartunk! (mindhárman eltűnnek a vízben) SIEGFRIED (megjelenik, felfegyverkezve) Egy szellem csalt ide tán, a vadat nem lelem én! Nincs itt! biztos egy barlang mélyébe elmenekült. A SELLŐK (újból megjelennek) Siegfried! FLOSSHILDE Mi lelt, hogy haragos vagy? WELLGUNDE Milyen szellem csapott be? WOGLINDE Talán egy rossz lidérc volt? A SELLŐK Mondd el, Siegfried, mondd nekünk! SIEGFRIED (mosolyogva) Becsaltátok a vízbe tán a medvét, melyet üldöztem én? Hogyha úgy tetszik, ti jókedvű lányok, nektek adom. (a lányok nevetnek) WOGLINDE Siegfried! Mit adsz nekünk, ha megölöm a medvét? SIEGFRIED Zsákmányom nincsen még, ha bármit kérsz, megadom. WELLGUNDE Az ujjadon ott csillog egy gyűrű. A SELLŐK Azt kérjük! SIEGFRIED E gyűrűért egy sárkányt öltem meg, nekem egy hitvány barna medve bőrénél többet ér. WOGLINDE Ily fukar vagy? WELLGUNDE És irigykedő? FLOSSHILDE Könnyűkezű legyél lányok közt! SIEGFRIED Nőm megharagudna rám, ha kincsemet elhagynám! FLOSSHILDE Ily szigorú? WELLGUNDE Tán ütlegel? WOGLINDE Kezét érzi hátad már? SIEGFRIED Nevessetek ti csak, de célt nem értek így. A gyűrűt, bárhogy kéne, ti sellők, nem adom én. FLOSSHILDE Mily szép! WELLGUNDE Erős! WOGLINDE Mily férfias! A SELLŐK Csak nagy hiba, hogy kőszívű! (újból eltűnnek) SIEGFRIED (közelebb megy a vízhez) Szidalmukat mért tűröm el? Igazuk van tán? Ha ide úsznának újra most, a gyűrűt nékik odaadnám. (kiált) Hej! Hahó! Ti pajkos tündérlányok! Ide! Tiétek a gyűrű! (lehúzza a gyűrűt ujjáról és a magasba tartja. A sellők újból feltűnnek, komolyak és ünnepélyesek) A SELLŐK Csak tartsd meg, hős, és őrizd jól, FLOSSHILDE amíg a titkát nem tudod. WOGLINDE, WELLGUNDE Mert átkos kincsed van, s majd sírva kérsz, hogy átkodtól váltsunk meg. SIEGFRIED (visszahúzza a gyűrűt ujjára) Mit tudtok, halljam hát? A SELLŐK Siegfried, Siegfried, Siegfried! Balsorsról tudunk csak. Vesztedre lett a gyűrű tiéd! Rajna kincse volt bűnös ékszered Aki gyűrűvé tette, elvesztette azt. Ámde átkokat s halált kiáltott arra, ki bírja gyűrűjét. Amiképp a sárkány, úgy halsz meg te, még ma veszned kell. Bús végzeted ez! Ám, ha a zúgó folyam a gyűrűt most visszanyerné, megváltaná átkod a víz! SIEGFRIED Ti furfangos lányok, hagyjatok! Hízelgésnek se hittem, fenyegetni kár, úgyse félek! A SELLŐK Siegfried! Siegfried! Siegfried! Van vissza még út. Átkod hárítsad el! A balsorsot, amit szőttek néked, szörnyű végzetszálakból! SIEGFRIED Egy dárdát tört szét e kard, a végzet szörnyű szálait, bármily erősek, átkosak is, Nothung majd eltépi könnyen! Az átoktól óvott a sárkány már, de én félni mégsem tudok. (gyűrűjét nézi) A föld zsarnokává tenne ez a gyűrű, édes csókokért eldobnám vígan: no, gyertek hát, odaadom! De hiába a fáradozás, fenyegetésetek mit sem ér, nem rémít engem a sors, mert életemet, lám - (felemel egy rögöt és elhajítja) így eldobnám könnyedén. A SELLŐK Jöjj, testvér! Hagyjuk a balgát! Még azt gondolná, hogy erős és bölcs, pedig gyönge és gúzsbakötött. (izgatottan a parthoz úsznak) Esküt mondott, mit nem tartott meg! Van hatalma, s nem él vele! A legfőbb jó volt már övé, azt, bezzeg, könnyen dobta el, de ami neki vészthozó, a gyűrűt erősen őrzi! Nos hát, Siegfried! Egy bátor nő, az örökli gyűrűdet tőled, de ő tanácsunkra hajt. Gyerünk! Hozzá! Gyerünk! (A háttérben eltűnnek, Siegfried mosolyogva néz utánuk.) SIEGFRIED A vízben és a földön balga mind az asszonynép. Ki nem szeret hízelgő szót, azt megfenyegetik csúnyán, ki még arra se hajt, az kapja a szitkokat. Pedig ha Gutrunhoz nem kötne szóm, elnyertem volna szívesen az egyik szép leányt. II. JELENET HAGEN (hangja távolról) Hojho! SIEGFRIED Hojho! (Siegfried felriad álmodozásából és kürtjén válaszol, Hagen a magaslaton előlép, Gunther követi) HAGEN Rádlelünk úgyis, bármerre bujkálsz! SIEGFRIED Gyertek mind! Hűs az árny itt lenn! (A harcosok is a magaslatra érkeztek és ott mindnyájan leszállnak a partra.) HAGEN Hát jöjjetek, pihenjünk meg itt. Rakd szét a zsákmányt, és nyisd ki a tömlőt. (mindenki lepihen) Vadásztunk, ám hiába, e zsákmány semmi ahhoz, mit Siegfried ejtett el. SIEGFRIED (nevetve) Úgy nem lesz itt ebéd, hacsak ti engem nem kínáltok meg. HAGEN Így vagy tehát? SIEGFRIED Az erdőn nem jött vad, de vízlakók bújtak elő. Hogyha háló lenne nálam, szép három hableányt kifoghattam volna néktek, kik azt jósolták a vízből, hogy még ma megölnek itt. HAGEN Balsors vadászna rád, ha egy vad megölne úgy, hogy préda sincs tenálad. (Gunther ijedten nézi Hagent) SIEGFRIED Adj inni! HAGEN (megtölt egy kürtöt és Siegfriedet kínálja) Hallottam hírét, Siegfried, hogy mily csodásan érted a madár szavát. Ez hogyan lehet? SIEGFRIED Már régen nem hallgattam éneküket. (iszik és Gunthernek nyújtja a kürtöt) Idd hát a bort, a testvéred köszönt! GUNTHER (a kürtbe pillant) Oly sápadt színe van, a vér tiéd csupán. SIEGFRIED (nevetve) Úgy öntsed hozzá ezt is, hogy folyjon együtt vérünk, és földanyánknak a szomját oltsa el. (Gunther kürtjéből a sajátjába tölt, úgy hogy kicsordul belőle a bor) GUNTHER Mily boldog vagy, te hős! SIEGFRIED (halkan Hagenhez) Még bús Brünnhilde miatt? HAGEN Bár értené a lányt, mint te madár dalát. SIEGFRIED Most nők szava csendül bennem, madárdalt meg se értek már. HAGEN Tudásod elhagyott? SIEGFRIED (újból hangosan) Hej, Gunther, bús férfiú! Víg leszel-e, ha dalolok ifjúi tetteimről néked? GUNTHER Meghallgatom. (Mindenki közelebb húzódik Siegfriedhez, aki ül, míg a többiek inkább fekszenek) HAGEN Meghallgatunk! SIEGFRIED Mime, egykor ő nevelt fel, gonosz törpe volt, irigyszívű, csak arra várt, hogy számára én ama sárkányt öljem meg, mely lomhán ült a kincseken. Mert kovács volt Mime, hát ellestem tőle, sőt nála jobban tanultam meg, hogyan kell összeróni az ércet, és így egy régi széttört vasból fényes fegyverem lett. Az én apám kardja volt az, és énnekem összeforrt újra. Mime, ezt látva, oda vitt el, hol élt az a szörnyeteg és Fafnert megöltem én. Halljátok hát, aztán mi lett, furcsa csodákat mondok. Mert a sárkányvértől égett az ujjam, a számhoz kaptam kezem, s hogy nyelvem éri a varázsos vér, egyszerre csak megértettem a kismadár szavát. Fönn az ágon fészkelt s dalolt: Hej! Siegfriedé most már a niblungi kincs, ő ott benn a barlangban rálelhet! Ott van a ködsipka is, avval csodákat tehet a hős! És ott van a gyűrű is, mellyel a világnak urává lesz! HAGEN Gyűrű és sipka így lett tiéd? EGY FÉRFI Madárkád dalolt-e újra? SIEGFRIED Gyűrűt, sipkát elvettem én, és újra halottam szólni az ágról, a vígan zengő dalát: Hej! Gyűrű és sipka már mind a tiéd, ó, ne higgyél Mimének: vesztedre tör, mert sandán a kincsre vágyik, és csapdába csalná a hőst. Hogyha kedves néked az élet, ó, Siegfried, jól figyeld Mimét. HAGEN Ez jó tanács volt? NÉHÁNY FÉRFI Megölted a törpét? SIEGFRIED Halálos itallal lépett hozzám, és a tervét bevallotta nékem, Nothung döfte őt át! HAGEN (nevetve) Megismerte azt, mit hiába próbált. (újból megtölt egy kürtöt és egy növény nedvét csöppenti bele) EGYIK FÉRFI CSOPORT Madárkád szólott-e újra? MÁSIK FÉRFI CSOPORT Madárkád szólott-e újra? HAGEN Igyál, hős, a kürtömből, kevertem erős, jó italt, melytől újra éled minden emlék, mi rég volt, közel lesz újra. SIEGFRIED (elgondolkozva lassan iszik) Oly bús és magányos voltam, de halld, a kismadár így szólt: Hej! Siegfried a bús törpét megölte hát. Most elmondom, hol lel asszonyra ő kőszirten álmodik fenn, ég körülötte a tűz, ki áthatol rajt, s felkelti őt, Brünnhildét elnyeri az! HAGEN S tanácsait te megfogadtad? SIEGFRIED Percig sem várva indultam el. (Gunther egyre nagyobb csodálkozással figyeli) Míg elértem a sziklához, s a lángon átlépve mit lát szemem - alszik egy szépséges lány, kit fényes páncél takar. De én csókommal illettem őt, e csókra ébredt fel. Ó, milyen áldott volt a perc, hogy Brünnhilde forrón ölelt. GUNTHER (félve felugrik) Mit hallok? (Két holló felrepül egy bokorból, Siegfried feje fölött köröz, majd elrepül a Rajna mentén messzire.) HAGEN Mit tudsz e hollóknak szárnyairól? (Siegfried felugrik és a hollók után néz. Hagen a dárdáját a hátába döfi) Bosszút csattognak ők! (Gunther későn avatkozik közbe, Siegfried két kézzel felemeli pajzsát, de ereje elhagyja, leejti pajzsát és a pajzsra zuhan.) FÉRFIAK Hagen; mit tettél? Miért tetted ezt? GUNTHER Hagen, miért tetted ezt? HAGEN Bosszút álltam! (Nyugodtan elfordul és a dombon keresztül elmegy az alkonyodó fényben. Gunther fájdalmasan hajol Siegfriedhez, a férfiak búsan körülállják a haldoklót.) SIEGFRIED (ülve, két férfi támogatja) Brünnhilde! Áldott arám! Jöjj hát! Ébredj fel ismét! Ki az, aki új álomba zárt? Ki rakta e béklyót reád? De itt vagyok, felkeltelek én, most újra arám vagy, ki voltál. Kacagj hát, Brünnhilde, rám! Ó, ezt a szempárt már sose hunyd le! Ó, ezt a sóhajt érezzem mindig! Édes elmúlás, áldott a végzet! Brünnhild üdvözöl így... (hátra hanyatlik és meghal. Mozdulatlan gyász. Éjszaka lett. Gunther néma intésére felemelik a holttestet és ünnepélyes menetben viszik el a dombon keresztül. A testet elsőként Gunther követi. Holdfény tör elő a felhők közül. Lassan köd borítja a színpadot. Amikor eloszlik, újból a várat látjuk, mint az első felvonásban.) III. JELENET (Éjszaka. Holdfény tükröződik a Rajnán) GUTRUNE (kilép a szobájából, hallgatózik) Az ő kürtje szólt? Nem! Még vissza nem tér. Zordon álmok rémítettek el. Hogy vágtatott a ló... Mért volt Brünnhilde reggel oly víg? Kacagva miért szaladt a parthoz le? Úgy félek tőle... Itthon van-e? Brünnhild! Brünnhilde? Ébren vagy? (félénken benyit a belső szoba ajtaján) Nincs senki itt. Őt láttam hát a partra menni éjszaka? (Kürtszó) Siegfried kürtje szól? Nem! Minden néma! (ijedten figyel) Jönne Siegfried hamar! HAGEN (hangja távolról) Hajhó! Fel hát! Ébredj, fáklyát ide gyorsan! Nagy zsákmányt hoztunk haza! (Fáklyák fénye látszik, Hagen belép.) Föl Gutrun, mert itt van Siegfried! köszöntsed őt, a híres hőst! GUTRUNE Mi történt? Hagen! Kürtje miért nem zeng? (Férfiak és asszonyok izgatott csoportokban követik Siegfried halottas menetét.) HAGEN A sápadt hős nem fúj kürtöt már, és harcra sem kél, vadászni se megy, és nem vágyik lányok kezére. GUTRUNE (elborzadva) Mit hoznak ott? (A menet a terem közepére ér, ahol leteszik a holttestet.) HAGEN Kit egy vadkan holtra sebzett, Siegfried, a vőlegényed az! (Gutrune ráborul a holttestre) GUNTHER Gutrun, édes húgom, nézzél szemembe, szólj csak egy szót! GUTRUNE Siegfried! Siegfried! Siegfried! Megölték! El, aljas fivérem, te gyilkoltad meg párom! Segítség! Jertek! Ó, jaj! Végem! Siegfriedet gyáván megölték! GUNTHER Nem érhet engem vád, szavaddal illesd Hagent, ő volt az az átkos vadkan, aki ledöfte a hőst. HAGEN A vére érted hullt. GUNTHER Átok és romlás az legyen sorsod. HAGEN (szörnyű daccal előlép) Jól van! Én voltam a tettes! Én, Hagen, megöltem őt, hiszen az én dárdámra esküdött meg álnokul. Zsákmánynak szent jogát elnyertem én ezáltal, így jár nekem ez a gyűrű! GUNTHER Elég! A gyűrűmet nem rablod el soha! HAGEN Megküzdök kincsemért én! GUNTHER Gutruné lesz ez a gyűrű, átkozott törpe-sarj! HAGEN (kardot ránt) A törpe jussát nyerje el fia! (vívnak, Gunther holtan összeesik) Enyém a gyűrű! (Siegfried kezéhez nyúl, de a kéz fenyegetően felemelkedik. Gutrune és az asszonyok felsikoltanak. A háttérből Brünnhilde lassan és ünnepélyesen előrejön.) BRÜNNHILDE Némuljon el a gyermeteg gyász! Kit megcsaltatok együtt, a bűnért most bosszút áll. Sírni szoktak kisdedek, ha éhesen vágyódnak anyatejre, ám nincs oly könny, mely méltó lehetne ez áldott hőshöz itt. GUTRUNE Brünnhilde! Gőgös szívű! Miért hoztad ránk ezt a vészt, miért uszítottad rá a bátyám, mért küldött a sors felénk? BRÜNNHILDE Légy nyugton, lány! Az asszonya nem te vagy, és párja nem voltál sosem. A társa csak én vagyok, kinek akkor adta szavát, mikor téged nem látott még. GUTRUNE Te átkos Hagen! A méreg volt, melytől mindent elfeledett! Jaj nekem! Már értek mindent! Brünnhild volt a párja, a bűvital ily vészt hozott. (Elfordul Siegfriedtől és fájdalmasan Gunther holttestére borul. Hagen fegyverére támaszkodva sötéten, merengve a másik oldalon áll. Brünnhilde, egyedül a középen, hosszasan nézi Siegfried arcát, majd ünnepélyesen a körülállókhoz fordul.) BRÜNNHILDE Ott a parton rakjatok föl sok régi hatalmas fát! Csapjon föl tűzpiros fény, így eméssze láng e legbátrabb hősnek porát. Én szent paripán véle halni vágyom, urammal! Hősi teste hamvadjon együtt a nővel, ki méltó asszonya volt! Parancs Brünnhild szava! (A férfiak a következőkben a Rajna partján máglyát építenek, az asszonyok a máglyát takarókkal díszítik, melyre virágokat szórnak. Brünnhilde arca egyre átszellemültebb, egyre szelídebb.) Mint napsugár, oly szent fényben égsz, mert tiszta voltál, én árulóm! Ki engem megcsalt, máshoz hű volt, mikor eljött értem s csókomra vágyott, kardja óvta szavát. Senki se tartott hívebben esküt, senki se őrzött szerződést jobban, nem volt soha tisztább szerelmes. Mégis minden esküt, mindazt mit vallott, s a boldog szerelmet senki így nem szegte meg! Siegfried, mért van ez? (az égre tekint) Ó, égi tájak áldott lakói, lássátok gyötrelmes fájdalmamat, és benne saját vétketek. Halld a vádat, Wotan, égi úr! Ki érted síkra szállt, ő, bár nem tudta azt, érted volt hős, célodnak élt, s most őt érte el az átok. Ám én, akit párja elárult, így lettem mindentudó! Értem terveidet, mindent, mindent, mindent értek, semmit sem tilthatsz már! Hollóid szárnyát zúgni hallom, a régen sejtett rossz hírt ővelük küldöm el én. Békülj s gyászolj, te isten! (Int a férfiaknak, akik Siegfried holttestét a máglyára viszik, Brünnhilde lehúzza Siegfried ujjáról a gyűrűt.) A jussomat megkapom újra. Te átkos gyűrű! Félelmes kincs! Ím, elveszlek, de nem tartlak meg. Ti víz lakói, bölcs leányok, kik búsan éltek a mélyben, most újra vigadjatok. Hő vágyatok, ím, teljesül: tisztuljon meg a vértől a gyűrű, s ha engem pusztít a tűz, eméssze az átkot is el! Ti odalenn oldjátok fel, hogy újból a Rajna kincse legyen, s nem pusztulás kútfeje. (ujjára húzza a gyűrűt, egy férfi kezéből kiveszi az égő fáklyát és a máglya felé fordul) Nos, útra, hollók, szálljatok a hírrel, amit a Rajna üzen. A sziklánál szálljatok alább, vigyétek Logét, gyújtsa lángra most a Walhallt! S ha az égre gyászos alkonyat száll, így marjon a láng a Walhall tornyaiba. (a fáklyát a máglyára dobja, mely gyorsan meggyullad. Két holló repül fel a szikláról és gyorsan eltűnik a háttérben. Két ifjú hozza Brünnhilde lovát) Grane lovam, köszöntlek én! Jól tudod ugye, hogy merre visz útunk? Az égő lángban vár az urad, Siegfried, az én hitvesem. Hogy őt újra látod, boldog vagy máris? Csábít felé a jókedvű szikra? Úgy ég szívemben, mint ott a láng, édes vágyam, mely nem hamvad el, őt megölelni, a karja közé repít ez az érzés, így egyek leszünk! Hejahó! Grane! Vár rád a gazdád! Siegfried! Siegfried! Siegfried! Lásd, boldog párod köszönt! (A lóra ugrik és a tűzbe vágtat vele. A tűz magasra csap és az egész teret betölti. Riadtan nyomulnak előre a férfiak és asszonyok. Aztán a tűz hirtelen elalszik, csak sűrű füst látszik, mely felhővé alakul. A Rajna kiönt és elárasztja a máglya helyét. A hullámokban a három sellő úszik a máglya helyére, a gyűrű már náluk van. Hagen, meglátva a sellőket megriad, fegyverét eldobva tébolyultan rohan a hullámok közé.) HAGEN Ide a gyűrűt! (A három sellő nyakánál fogva a vízbe vonszolja őt, majd Flosshilde újból feltűnik, ujjongva tartja a gyűrűt a magasba. A felhők fölött piros fény parázslik, ennek fényében látjuk a három sellőt, amint a medrébe visszalépő Rajnában vígan játszanak a gyűrűvel. Gunther várának romjai közül a férfiak és asszonyok megrendülve nézik az égen parázsló fényt. Amikor legfényesebben ragyog, láthatóvá válik benne a Walhall, amelyben az istenek és hősök úgy ülnek, ahogy azt Waltraute az első felvonásban leírta. Fényes lángok csapnak fel az istenek termében, míg az egész várat teljesen el nem borítják.) Blum Tamás fordítása